|
|
|
Linh Dinh
Impressionable Flesh Speaking"Those impressions are dear to him and no doubt he hoards them imperceptibly, and even unconsciously. How and why, of course, he does not know either. He may suddenly, after hoarding impressions for many years, abandon everything and go off to Jerusalem on a pilgrimage for his soul's salvation, or perhaps he will suddenly set fire to his native village, and perhaps do both."--Fyodor Dostoyevsky, The Brothers Karamazov, Book 3, Chapter 6, as translated by Constance Garnett
The word mình, body, has wide application in Vietnamese. It is sometimes used as a first person pronoun, as in “body has lived here for a long time,” or “body does not know him.” Body is I. It is also we or us. As in: “Body eat rice; they eat bread.” Body is also used to address one’s spouse. As in: “Body, what would you like to eat today?” A spouse can also be referred to as “my house.” As in: “My house is not home at the moment. Please call back later.” To be married is to live in a new house, to be engulfed in another body. The core of the Vietnamese body is not the heart but the stomach. Instead of saying “I don’t know what’s in his heart,” a Vietnamese would say, “I don’t know what’s in his stomach.” To be content is to have a happy stomach, vui lòng. To be in grief is to have a rotting stomach, thúi ruột. To be in extreme anguish is to have one’s stomach chopped into pieces, đứt ruột. Eating is the body’s primary function. Whatever else the body does, it must ăn, must eat. To dress is to ăn mặc, eat and dress. To talk is to ăn nói, eat and talk. To have sex is to ăn nằm, eat and lie down with somebody. To be married is to ăn ở, eat and live with somebody. To win at anything, a bet, a soccer match, is simply to ăn, to eat, an echo back to the days when to win is to swallow one’s opponent whole, perhaps. To dominate or decisively defeat someone is to ăn sống, eat raw. To indulge in pleasures is to eat and play, ăn chơi. To celebrate is to eat with happiness, ăn mừng. To go to a party is to eat at a party, ăn tiệc. One doesn’t celebrate the New Year, one eats during the New Year, ăn Tết. To look for work is to look for something to eat, kiếm ăn. To work is to make and eat, làm ăn. A good business prospect is described as having something easy to eat, dễ ăn. To do well in business is to eat customers, ăn khách. To spend money is to eat and digest, ăn tiêu. To take a bribe is to eat money, ăn tiền. To work an illicit job, thievery, prostitution, is to eat dew, ăn sương. To steal is to eat in secret, ăn trộm. Eating, and how one eats, becomes a metaphor for nearly everything, as these proverbs testify: A magpie, starved, eats banyan fruit. A phoenix, starved, eats chicken shit. |
CONTRIBUTING WRITERS
Linh DinhDaisy Fried Ada Limón Major Jackson Reginald Shepherd STAFF WRITERS
Michael MarcinkowskiEd Park Fred Sasaki Don Share Elizabeth Stigler Nick Twemlow Emily Warn PREVIOUS WRITERS
Christian BökStephen Burt Kwame Dawes Kenneth Goldsmith Rigoberto González Jeffrey McDaniel Ange Mlinko Patricia Smith A.E. Stallings Rachel Zucker RECENT COMMENTS
Impressionable Flesh Speaking (4)This is just to say... (10) Who Can I Be Now? (1) Joseph Torra’s Call Me Waiter (2) Turquoise Dress (2) RECENT POSTS
Impressionable Flesh Speaking (Linh Dinh)Who Can I Be Now? (Reginald Shepherd) Turquoise Dress (Daisy Fried) Joseph Torra’s Call Me Waiter (Daisy Fried) Online Intimacies (Reginald Shepherd) CATEGORY ARCHIVE
Poetry magazineAWP Arts Awards Biography Books Criticism Distribution Education Film Language Music Obituaries Outrageous Photographs Poems Poetry Out Loud Poetry and the Internet Politics Readings TV poetryfoundation.org AUTHOR ARCHIVES
Christian BökStephen Burt Kwame Dawes Daisy Fried Kenneth Goldsmith Rigoberto González Major Jackson Jeffrey McDaniel Ange Mlinko Ed Park Fred Sasaki Reginald Shepherd Patricia Smith A.E. Stallings Nick Twemlow Emily Warn Rachel Zucker Subscribe to the RSS feed. ![]() What is RSS? |

