Category

Prose Poem

A prose composition that, while not broken into verse lines, demonstrates other traits such as symbols, metaphors, and other figures of speech common to poetry. Read More
Showing 1-20 of 483 results
  • Poem
    By Yasmine Ameli
    Nanny’s husband is dead, and her six children are growing. Every morning, she readjusts her one fake…
  • Poem
    By Yasmine Ameli
    Sa’id goes missing. Forty years later, my mama tells me his poems got into the wrong hands. It is the…
  • Poem
    By Yasmine Ameli
    In another story, my baba bozorg paints flowers. He is little. His name Amir means shah, but the shah…
  • Poem
    By Jorie Graham
    The blades like irises turning very fast to see you completely—steel-blue then red where the cut occurs…
  • Poem
    By Cameron Awkward-Rich
    I wake up & it breaks my heart. I draw the blinds & the thrill of rain breaks my heart. I go outside…
  • Poem
    By Ada Limón
    I pass the feeder and yell, Grackle party! And then an hour later I yell, Mourning dove afterparty! (I call the feeder the party and the seed on the ground the afterparty.) I am getting so good at watching that...
  • Poem
    He was jailed for cruelty to insects, and his agent wasn’t answering the phone, so he stayed awake in the cell all night, pictures jumping around his head of the cops and the blowdryer they took as evidence. He used...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
    Translated By Sarah María Medina
         Mama said “wedding crowns,” and I looked at the tight bouquets, dark white, forbidding, portraits of ancient weddings, too serious, the groom stiff, the bride boxed, like a doll, adorned with rhinestones.
         The brides of the orchards crossing the entire lettuce...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
         Pasaban murciélagos, prendidos a la ropa de las vacas, las gacelas; cuando pude quité alguno.
         Y otros, más domésticos, colgaron en la cocina con la cabeza para abajo; papá les daba vino, cigarrillos. Las mujeres, más ilusas, poníamos rosas y alhelíes,...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
    Translated By Sarah María Medina
         When I was six years old, eight years old, my grandmother decreed a garment of hare, which would ward off all evil. And, so, she made a coat of hare fur and took in the seams, and, inside, tucked pencils...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
         Cuando tenía seis años, ocho años, la abuela dictaminó vestido de liebre, que me librase de todo mal. Y, entonces, hizo un sacón de piel de liebre y lo ajustó, y, adentro, puso lápices y libros.
         Al alba, antes, en la...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
    Translated By Sarah María Medina
         The bats arrived, attached to the coats of calves, gazelles; when I could, I plucked one off.
         And others, tamer, hung in the kitchen with their heads upside down; papa gave them wine, cigarettes. The women, dreamier, set out roses and...
  • Poem
    By Marosa di Giorgio
         Mamá decía “coronas de novia,” y yo miraba los racimos apretados, de un blanco oscuro, adusto, retratos de antiguas bodas, demasiado serias, el novio tieso, la novia en caja, como una muñeca, con adornos de strass.
         Las novias de los huertos...
  • Poem
    By Diana Marie Delgado
    I turn on the radio and hear voices, girls becoming women after tragedy. Talk about dreams! His heart was covered in a thin shell the color of moon and when touched, I grew old. The best movies have a philosophy...
  • Poem
    By Rickey Laurentiis
    Because I should’ve wrote this years ago, I’m crying. So what my slow failure pass the years
          Make me be crying. So what in Bethlehem I tried to push so much against it, where the Wall is checkpoint...
Newsletters

Sign up for Poetry Foundation newsletters

Sign Up