Poetry News

Yvette Siegert Wins 2017 Best Translated Book Award in Poetry for Alejandra Pizarnik's Extracting the Stone of Madness

Originally Published: May 08, 2017

The 10th annual Best Translated Book Awards have been announced! Congratulations go out to Yvette Siegert for her translation of Alejandra Pizarnik’s Extracting the Stone of Madness (New Directions, 2016), which received the Best Translated Book Award for Poetry.

Extracting the Stone of Madness is the fourth collection of Alejandra Pizarnik’s to be translated by Yvette Siegert, but the first to win the Best Translated Book Award. It is published by New Directions—who has won the BTBA on three past occasions, twice for fiction, once for poetry—and collects all of Pizarnik’s middle and late works, including some posthumous pieces.

Judge Emma Ramadan (Riffraff Bookstore) said, “The judges were extremely impressed by Donald Nicholson-Smith’s translation of Abdellatif Laâbi’s In Praise of Defeat, but ultimately chose Yvette Siegert’s translation of Alejandra Pizarnik’s Extracting the Stone of Madness as this year’s poetry winner. It’s a book screaming and barking with jagged solitude and beautiful pain, each poem’s broken melody attempting to fill a void we can all see lurking. Yvette Siegert perfectly inhabits Pizarnik’s tortuous, vivid world and allows us to do the same.”

For the sixth year in a row, the winning books will receive $10,000 each (split equally between the authors and translators) thanks to funding from the Amazon Literary Partnership. Over this period, the Amazon Literary Partnership has contributed more than $120,000 to international authors and their translators through the BTBA.

[...]

The poetry jury was made up of: Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Katrine Øgaard Jensen (EuropeNow), Tess Lewis (writer and translator), Becka McKay (writer and translator), and Emma Ramadan (translator, Riffraff Bookstore).

For the winner in fiction, and more on the awards in general, head to the BTBA website.