The Country Whore
Translated By Geoffrey Brock
The big front wall that blocks off the courtyard
often catches the newborn light of the sun
like the side of a barn. The body awakes
in the morning to a room, messy and empty,
that smells of the first, clumsy perfume.
Even that body, wrapped now in sheets,
is the same that it was when it thrilled in discovery.
Her body wakes alone to the extended call
of morning, the languor of another morning
returning in the heavy shadows: the barn
of childhood and the heavy tiredness of sun
hot in the indolent doorways. A perfume
worked itself into the usual sweat
of her hair, a smell the animals knew.
Her body took secret pleasure in the sun’s
suggestive, serene caress—like a real touch.
The languor of bed saps the sprawled limbs,
still youthful and plump, like a child’s.
The clumsy child used to smell the mixed scent
of tobacco and hay, used to tremble when touched
by the man’s quick hands: she liked playing games.
Sometimes she played lying down with the man
in the hay, but he wasn’t smelling her hair:
he’d find her closed legs in the hay and pry
them open, then crush her like he was her father.
The perfume was flowers ground upon stones.
It often returns, in the slow rise from sleep,
that undone aroma of far-off flowers,
of barns and of sun. No man can know
the subtle caress of that sour memory.
No man can see, beyond that sprawled body,
that childhood passed in such clumsy anxiety.
Copyright Credit: Cesare Pavese, "The Country Whore" translated by Geoffrey Brock, from Disaffections: Complete Poems 1930-1950. Copyright © 2002 by Geoffrey Brock. Reprinted by permission of Copper Canyon Press. www.coppercanyonpress.org
Source: Dissaffections: Complete Poems 1930-1950 (Copper Canyon Press, 2002)