Kisaeng

                                                  “I want to understand the joy I felt
                                                                      as I was letting him go.”
                                                                                        —Hwang Jini

As I listened to the fabric of his jacket
               assume the casual shape of leave-taking.
 
I learned how to unhinge form from breath
               unbind & unknot the numinous black,
 
so that again I was a woman & an artist
               whose ravens fell onto the ondol floor
 
like cords, not a suicide’s hair floating
               in a village well & souring the water.
 
Callus on my finger, cushion for the kayabam,
               we shall pluck the string to forget triumphs
 
before royalty taxing us for a celadon barge,
               shall sweep princes’ names into a crevice
 
where we store besotted & sudden proposals
               to suck a jujube’s succulent orb,
 
as if we required their directions to resist
               the stone in which a waiting life will crack
 
a rooting. Tendril of song, evening calm,
               guide my sense of use across the instrument
 
transforming my desire for vengeance
               into forest hearth smoke from which I fled
 
as a pretty child, selected by the king’s men.
               Help me never to forget the elation I felt
 
when my first patron swore by the river’s force
               his love for me, & I understood its swelling
 
to rush & breach could teach me to survive it
               by emptying myself to play a perfect note.
 
 

Copyright Credit: Jennifer Kwon Dobbs, "Kisaeng" from Paper Pavilion.  Copyright © 2007 by Jennifer Kwon Dobbs.  Reprinted by permission of White Pine Press, www.whitepine.org.
Source: Paper Pavilion (White Pine Press, 2007)