How to Bring Your Children to America

The mothers became targets.

Hanging on clotheslines, bibs

of the barely fed.

Children, countries born

split in two—firstborns

whose first steps aborted

their sisters, brothers, the fresh bread

of their love language,

children the English

tearing sphincters in two.

The mothers came by boat,

with wings, forgetting

their own mothers' uteruses, singing

praises to Allah, they came over and over again

until it could not matter that so-and-so had died,

we were the nicknames escaping

their bellies, the translation between

stay and never arrived.

Husbands, uncles, we were

wives, illnesses, pawpaw seeds,

only things that could save them,

sickle cells that knew better

than to touch. Visible

only in their dialect, they sent for cousins,

wired money, forgave ancestors

we couldn't trust.

They stopped speaking to us

in our birth language until we became new

dictionaries, became the consonants

of the Constitution they studied,

our first words forgotten

artifacts in our home

countries. They were the ones

whose fathers had died

in the milt of language,

without daughters.

In America, we were memories

without accents or consensus,

lambs that couldn't be traded

for milk, meal, or honey,

the fact of our bodies

in America their new Quran.

And, oh, how they moaned,

how they starved, sucking their teeth

between King's English, yelling for us

to stop playing immigrant and go

get naturalized.

Copyright Credit: Hafizah Geter, "How to Bring Your Children to America" from Un-American.  Copyright © 2020 by Hafizah Geter.  Reprinted by permission of Wesleyan University Press.
Source: Un-American (Wesleyan University Press, 2020)