Tanaga: What Hailed Us & What We Made

Wasn’t it 
that two, divided 
heard the other 
the wood *—
through poetry
by language,
calling through
Isn’t that the dream
 
we might all sustain
and on other shores?
into our
carved, oxbowed
both here
They came
high northern hills—
roads winding from
 
the humid plains: 
mapmaker 
their own idea of 
So listen, at 
foot soldier,
pining too for
home—
each juncture,
 
for the ancestors 
announce
less, they
in boats lighter than the
when they
their presence: border-
cross the sea as if
gauze
 
strips wound about them 
Wherever we are
the worlds of 
At ocean’s edge 
like smoke.
we bless
our first naming.
we gather
 
salt and water,
Shore after shore,
that hailed us. That
extended, unmade, 
residue.
histories
our bodies
remade.
 
Notes:

*The 126th stanza of Francisco Balagtas’s “Florante at Laura” describes the moment when the Prince Aladin hears the cries of Prinsipe Florante in the forest. The two men, from different kingdom-nations, surprisingly understand each other in monorhyming Tagalog quatrains: “Sa tinaghoy-taghóy na casindac-sindác,/guerrero,i, hindî na napiguil ang habág,/tinuntón ang voses at siyang hinanap,/patalim ang siyang nagbucás n~g landás" (text from “Florante at Laura” on the Project Gutenberg site)

Tanaga is an Indigenous Filipino poetry form. This poem appeared in our July/August 2021 issue with three other tanagas by Aileen Cassinetto, JoAnn Balingit, and Sofia M. Starnes.

Source: Poetry (July/August 2021)