Active
Translated By Karen Leeder
Then someone says crater and you’re tumbling down.
A word from ancient Greek, a fragment, it means
The pitcher, in which they mixed water and wine.
The volcanic abyss, Empedocles’s tomb.
No more than a word, a splinter, and you see the sandals
Perched on the crater’s rim. Peering down through
The hole in the skullcap at the grey matter.—These pallid
Pockmarks puncturing the map of the moon.
You just hear the word crater—there’s a crack,
And the ear conjures myths out of ceramic and molten rock.
Hephaestus, the smith, in scenes with figures of red.
Or Hades, dragging Persephone down to the dead.
Translated from the German, below
____
“Aktiv”
Da sagt jemand Krater, und schon stürzt du hinab.
Ein Wort aus dem Griechischen, Bruchstück, es meint
Einen Krug, in dem mischten sie Wasser und Wein.
Den vulkanischen Abgrund, Empedokles’ Grab.
Ein Wort nur, ein Splitter, und du siehst die Sandalen
Am Trichterrand. Starrst durchs Loch in der Schädeldecke
Auf die graue Substanz. – Diese riesigen, fahlen,
Im Mondatlas abgebildeten, pockennarbigen Flecken.
Du hörst nur Krater – es knirscht, und das Ohr,
Aus Keramik und Lavaschutt, zaubert Mythen hervor.
Rotfigurige Szenen mit Hephaistos, dem Schmied.
Oder Hades, der Persephone in sein Totenreich zieht
Notes:
“Aktiv” is from Durs Grünbein’s Zündkerzen: Gedichte © Surhrkamp Verlag, Berlin, 2017.
Read the note on this poem by Karen Leeder.
Source: Poetry (May 2022)