Det öppna fönstret

Jag stod och rakade mig en morgon
framför det öppna fönstret
en trappa upp.
Knäppte igång rakapparaten.
Den började spinna.
Den surrade starkare och starkare.
Växte till ett dån.
Växte till en helikopter
och en röst—pilotens—trängde fram
genom dånet, skrek:
»Håll ögonen öppna!
Du ser det för sista gången«.
Vi lyfte.
Flög lågt över sommaren.
Så mycket jag tyckte om, har det nån tyngd?
Dussintals dialekter av grönt.
Och särskilt det röda i trähusväggarna.
Skalbaggarna blänkte i dyngan, i solen.
Källare som dragits upp med rötterna
kom genom luften.
Verksamhet.
Tryckpressarna krälade.
Just nu var människorna
de enda som var stilla.
De höll en tyst minut.
Och särskilt de döda på lantkyrkogården
var stilla
som när man satt för en bild i kamerans barndom.
Flyg lågt!
Jag visste inte vart jag
vände mitt huvud—
med delat synfält
som en häst.

Notes:

Read the English-language translation, “The Open Window,” by Patty Crane.

From The Blue House: Collected Works of Tomas Tranströmer, translated by Patty Crane. Copyright © 2011 by Tomas Tranströmer. Translation copyright © 2023 by Patty Crane. Used with the permission of The Permissions Company, LLC on behalf of Copper Canyon Press, coppercanyonpress.org.

Source: Poetry (July/August 2023)