August 16

I sing of you, migrating heron.

I sing of your whiteness and your sauntering gait in fallow land.

And I sing of you, resident hoopoe.

I sing of your little crown as you gather seeds from a plowed field.

This is how I am, my song is confused,

it plants one foot in fallow land

and another in plowed fields.

Sometimes I recite the resident’s prayer,

other times the prayer of the traveler.

 
Translated from the Arabic
Notes:

Read the Arabic-language original, “2013-8-16,” and the translator’s note by Lena Khalaf Tuffaha.

Source: Poetry (September 2023)