Le Séducteur
By Laura Mullen
Doesn’t that shining line
Of ocean, broken
Suggest a ship at sea,
Or something? Ah, if to be
“At sea” is to be lost,
Left out, or just un-
Certain of the meaning,
Someone else chimes in.
Nevermind, I’m sure it’s
Nothing, someone else insists
Of this impossible vessel —
Crafted of affect and lack
Of glasses, the sail a conceit
Of low clouds, the bow
A row of breakers, sun
Glinting off the port-
Hole (imagined) of the cabin
Below whose bed is also,
As we say, the sea-
Bed or floor (as if it were
A dwelling down there,
Where the restless sleepers
Are scattered bone). A ship
At sea is only a figure
Of speech somebody else
Claims: a quick shape —
Suggested by the passage
Of a cloud and the tug
Of the current; a thin dream
Already almost forgotten ...
If you can forget the cargo,
Another adds, which was
Human: though that fact
Was somehow less visible
To the traders than the trade
Routes traced out across
The dissolving paper
Map, under a spill of silver
Coins poured out. Life
Is brief, one might sigh
At this point: a matter
Of water in water
Moving, each of us
Carefully bearing
The bags we packed
With cherished flotsam
And jetsam, clutching
A one-way ticket
Printed on a spume
Of wind-blown white ...
A pretty image, used
To excuse too much:
As if the lives enslaved
Were worthless as this
Sudden welling up
Of what is mostly self-
Pity (salt at my lips,
You say, my vision
Swimming). Nothing.
It’s nothing but ...
It’s nothing. To be
At sea is also to be,
As we say, astray or
In the dark, hoping
For terra firma, and
To be enlightened,
Soon, as to just what
Was meant by that sad
Laugh and last remark.