Readers must accept being co-creators.
Theme
Translation
Moving a work from its original language to another language and audience. Translations communicate a variety of meanings from the original work, including sound and connotation.
Showing 1-20 of 1,281 results
- ArticleBy Katherine M. Hedeen & Víctor Rodríguez Núñez
- PoemBy Antonio GamonedaTranslated By Katherine M. Hedeen & Víctor Rodríguez NúñezFrom the violent dampnesses, from
the places where residues
of storms and sobs intertwine
comes
… - ArticleBy Carlie Hoffman
On a years-long endeavor to translate Ausländer’s poems for the first essential selection to be published in the United States.
- ArticleBy Hüseyin Alhas & Ulaş Özgün
Onur’s verses are so intricately and sophisticatedly woven that their interpretation can yield entirely different meanings depending on the reader’s perspective.
- PoemBy Rose AusländerEin Tag im Exil
Haus ohne Türen und Fenster
Auf weißer Tafel
mit Kohle verzeichnet
die Zeit
Im Kasten… - PoemBy Rüştü OnurBir ağaç ve meyva,
Ve bu altın dudak
Mercan kadehlerde
-kahkaha ...
Bir step şarkısı
-bir daha.
Sükûtun … - PoemBy Rüştü OnurTranslated By Ulaş Özgün & Hüseyin AlhasOh God I have neither a house nor a garden
Nor a boat in the ocean
My head is in the pineapple-smelling… - PoemBy Rüştü OnurTranslated By Hüseyin Alhas & Ulaş ÖzgünClouds are on the yardarms,
Clouds are sailful.
Desires are on pomegranate trees
Desires are basketful… - PoemBy Rose AusländerTranslated By Carlie HoffmanAlleys
behind the alleys gardens
sunflowers beyond time
glorious gestures in the sky
the happy eye
… - PoemBy Rose AusländerGassen
hinter den Gassen Gärten
Sonnenblumen jenseits der Zeit
am Himmel glorreiche Gesten
das glückliche… - PoemBy Rose AusländerTranslated By Carlie HoffmanOur ship
without flag
belongs to no country
never arrives
water citizens
we travel
day and night
… - PoemBy Rüştü OnurTranslated By Ulaş Özgün & Hüseyin AlhasA tree and a fruit,
And this golden lip
On the coral cups
—laughter ...
A step song
—and another.
The… - PoemBy Rose AusländerTranslated By Carlie HoffmanA day in exile
house without doors, windows
Time
drawn in charcoal
on the white tablet
In the box—… - PoemBy SapphoTranslated By Anne CarsonI don't know what to do two states of mind in me
- PoemBy SapphoTranslated By Anne Carson]frequently ]for those I treat well are the ones who most of all ]…
- PoemBy SapphoTranslated By Anne CarsonHe seems to me equal to gods that man
whoever he is who opposite you
sits and listens close
to your … - PoemBy SapphoTranslated By Anne CarsonDeathless Aphrodite of the spangled mind,
child of Zeus, who twists lures, I beg you
do not break with… - PoemBy SapphoTranslated By Dan Beachy-Quickand longingly I long and searchingly I search...