Theme
Translation
Moving a work from its original language to another language and audience. Translations communicate a variety of meanings from the original work, including sound and connotation.
Showing 1-20 of 1,307 results
- ArticleBy Ammiel Alcalay, Emna Zghal & Khaled al-Hilli
Important in ways we have yet to comprehend.
- ArticleBy Janet McAdams
Her perspective, even at its most philosophical, never loses sight of the everyday.
- PoemBy Paura Rodríguez LeytónTranslated By Janet McAdamsJuntos vamos limpiándonos el polvo.
Juntos lamiendo la oscuridad,
remachando el silencio
con augurios cotidianos… - PoemBy Nasser RabahTranslated By Ammiel Alcalay, Emna Zghal & Khaled al-HilliDiscarded clothes come out at night,
they roam around in cold rooms,
wearing the words of their owners… - PoemBy Nasser RabahTranslated By Ammiel Alcalay, Emna Zghal & Khaled al-HilliIt just so happens that I gather emptiness in my shirt pocket
and run like I have things to do or I’m… - PoemBy Nasser RabahTranslated By Ammiel Alcalay, Emna Zghal & Khaled al-HilliNot enough time to learn how to play an instrument that
sounds like your steps climbing the stairs at… - PoemBy Paura Rodríguez LeytónTranslated By Janet McAdamsThey’re words
with a wind’s urgency
lashing out against this body
covered in vegetable memories.
The soul… - PoemBy Paura Rodríguez LeytónTranslated By Janet McAdamsTogether we’ll dust ourselves off,
lick the darkness together,
clench the silence
with everyday omens… - PoemBy Manny LoleyTranslated By Manny Loleyrain passed through
just now
rain
chxósh
chxósh
chxósh
chxósh
rain rained
now
rainbow
stretches
water … - PoemBy Manny LoleyTranslated By Manny Loleynight drapes
stars emit light
around the north star-fire
stars journey
in their wake
stories extend… - PoemTranslated By Daniel OwenWORKSHOP 5: MY CAPTIVE
its voice’s echo comes back to make a sound wall
of its voice
standing in a circle
in front of a globe full of time traps
fingers that clutch a rat - PoemTranslated By Daniel OwenDesember adalah penggaris yang lurus, lurus sekali,
dan putus dalam kelurusannya. Putus yang
tersembunyi dalam patahannya sendiri, putus yang
melihat kesunyian dari patahannya sendiri.
Dan angin, dan yang mengerang di bawah penggaris,
dan berkata, dan besok—Januari—Januari—akan
datang melalui jalur yang lalu. Jalur dengan bau
rempah-rempah, gula, kopi,... - PoemTranslated By Daniel OwenDecember is a straight ruler, very straight,
and broken in its straightness. A break
hidden in its fracture, a break that
sees silence from its fracture.
And wind, and what groans below a ruler,
and speaking, and tomorrow—January—January—will
come along a past path. A path that... - PoemBy BashōTranslated By Lucien StrykWake, butterfly—
it's late, we've miles
to go together. - ArticleBy Katherine M. Hedeen & Víctor Rodríguez Núñez
Readers must accept being co-creators.
- PoemBy Antonio GamonedaTranslated By Katherine M. Hedeen & Víctor Rodríguez NúñezFrom the violent dampnesses, from
the places where residues
of storms and sobs intertwine
comes
…