Amidst the introspective, perennial work of addiction recovery, time and again I have found myself reaching back toward the work of Friedrich Hölderlin, whose unique, idiosyncratic melding and crafting of both language and spirituality has taught me a great deal about my own personal and plastic relationship with the divine. “Dem Sonnengott”—the ecstatic, perhaps slightly homoerotic, searching poem that inspired mine—begins with a question that appears multiple times throughout his poetry: “Wo bist du?” I am struck by the magnificent sincerity of feeling Hölderlin expresses: the kind of sincerity that had become impossible for me in the numb embrace of alcohol. As I experience joy in sobriety, joy natural and unadulterated (and sometimes terrifyingly acute), alongside the full range of human emotion I have again access to, I find myself gratefully able to make room for this question that makes room for an infinitude of more questions, an opening toward the possible.
____
“Dem Sonnengott”
Wo bist du? trunken dämmert die Seele mir
Von aller deiner Wonne; denn eben ists,
Daß ich gesehn, wie, müde seiner
Fahrt, der entzückende GötterjünglingDie jungen Locken badet’ im Goldgewölk;
Und jetzt noch blickt mein Auge von selbst nach ihm;
Doch fern ist er zu frommen Völkern,
Die ihn noch ehren, hinweggegangen.Dich lieb’ ich, Erde! trauerst du doch mit mir!
Und unsre Trauer wandelt, wie Kinderschmerz,
In Schlummer sich, und wie die Winde
Flattern und flüstern im Saitenspiele,Bis ihm des Meisters Finger den schönern Ton
Entlockt, so spielen Nebel und Träum’ um uns,
Bis der Geliebte wiederkömmt und
Leben und Geist sich in uns entzündet.
Read the poem this note is about, “To the Sun God.”
Chase Berggrun is a trans woman poet and the author of R E D (Birds, LLC, 2018). She received her MFA from New York University and lives in New York City.