- Adonis
- Ru Freeman
- Joshua Jennifer Espinoza
- Jane Yeh
- Reginald Dwayne Betts
From this Issue
Poem
It was like climbing a mountain to those of us who’d climbed one. To the others, it was like, I suppose, something else. In other words, we let everybody find her own figure of speech.
Not that it—speech—lay thick on the...
Not that it—speech—lay thick on the...
Poem
Translated By Kareem James Abu-Zeid & Ivan Eubanks
I inhabit these fugitive words,
I live, my face my face’s lone companion,
And my face is my path,
In your name, my land
That stands tall, enchanted and solitary;
In your name, death, my friend.
Translated from the Arabic
I live, my face my face’s lone companion,
And my face is my path,
In your name, my land
That stands tall, enchanted and solitary;
In your name, death, my friend.
Translated from the Arabic
Table of Contents
poems
- Katharine Coles
- Desirée Alvarez
- Adonis
- Ru Freeman
- J. Jennifer Espinoza
- LaWanda Walters
- Victoria Martinez, José Olivarez
- Jane Yeh
- Leo Boix
- Ashanti Anderson
- Reginald Dwayne Betts
- Marilyn Nelson
halal if you hear me
- Ayqa Khan
- Safia Elhillo
- Edil Hassan
- Sahar Muradi
- Angel Nafis
- Saaro Umar
- Aria Aber
- Fatimah Asghar
- Afshan Shafi
- Nadra Mabrouk
- Momtaza Mehri
- Sheena Raza Faisal
from the poetry review
- Chris Moss
- Angela Conway
- Sandeep Parmar
CONTRIBUTORS
- Aria Aber
- Adonis
- Desirée Alvarez
- Ashanti Anderson
- Fatimah Asghar
- Reginald Dwayne Betts
- Leo Boix
- Katharine Coles
- Angela Conway
- Safia Elhillo
- J. Jennifer Espinoza
- Sheena Raza Faisal
- Ru Freeman
- Edil Hassan
- Ayqa Khan
- Nadra Mabrouk
- Victoria Martinez
- Momtaza Mehri
- Chris Moss
- Sahar Muradi
- Angel Nafis
- Marilyn Nelson
- José Olivarez
- Sandeep Parmar
- Afshan Shafi
- Saaro Umar
- LaWanda Walters
- Jane Yeh