Thirst

Translated By Amy Newman
Now you want me to tell you
a history of fish
while the lake clouds over?
But don’t you see
how thirst beats in the throat
of the lizards on the crushed leaves?
On the ground
autumn’s dead hedgehogs
have plunged through the periwinkles.
And you chew
the parched stalks:
already the corner of your lip is bleeding a bit.
And now
you want me to tell you
the history of birds?
But in the heat
of noon, the wild cuckoo
flies alone.
And still
the lost puppy howls among the brambles:
perhaps the bay horse, running,
struck him with a black hoof
on his snout.
Translated from the Italian

Notes:

The copyright of this poem belongs to the “Carlo Cattaneo” and “Giulio Preti” International Insubric Center for the Philosophy, Epistestemology, Cognitive Sciences and the History of the Science and Techniques of the University of Insubria.

Source: Poetry (October 2019)