The Pardoning Hour

     Here at my parents’ farm
trumpeting bees scoring in the ears
     of all flowerkind
            chilies and kabocha
      3,400 searing stakes
of  Indian bitter melon
Nkauj Hnub in her hot prison
           bearing witness.
My father emerges from the field
his arms in blooming greens and yellows
      a mutable image
            I never thought possible
my life running in every direction
devoted and never into death.
            My father calls me over.

      There by the roadside farm stand
a young coyote repentantly crossing
into the golden hills of no return
     spilled brain and other wounds
bubbling under the aegis of   Nkauj Hnub.
Tus hma my father tells me
            the losing cousin of a tiger
    once revered
                 in the former country.
At home such tales are revealed to me.
But there is no story for the desperate cry
of  a killdeer locked
            in a small sandstorm
      uninvited and combing away at the foot
of  my father’s lesser garden.
                           No hidden meaning
when it finally breaks at the towering row
      of his Chinese waxy corn
where I await my mother’s song
returning from beyond the Sierra Nevada
            and into the fettered throats
            of his guarding cowbirds
whistling in an alarming rise
                    to keep away the flies.

In verse we scald ourselves
      dream the good dream
paludal in the folded tongue
two half-shadows thanking tus rab liag
      the gift of a curved bone
carving our way back
            to Zos Phab Nab
      thiab Zos Vib Nais
back even further
ntawm Dej Naj Khoom
                      where tus choj lined
            with cadavers smells sweet
            of rice and wild yams
      where the buzzards
            and shadows of B-52s
              are not allowed
            to land.
I steady myself though I am not
my own talisman
      gelid current to napalm eyes.

      In the sweltering interim
my stepmother pulling her body out
            of the rusted wheelbarrow
wearing the skin of a great grandmother
                  one leg over the rim
      the other steeped in noonday ash
my mother’s ballad wicking at her brow
                   tumbling into
           the nearby bed prepared
      just for this moment
bushels of melon leaves
picked for the monthly shipment
to China.
      Kuv niam cov lus
            lost again
traversing again into the earth
unto a most fluid exile
      my stepmother weeping
into the mirage of the hissing coyote.
Here at the farm where we are absent
from dying I give up
            and reenter the valley.
     What more can I see?
Siv Yis braving the mountains
the dust stirring above my feet
      my fist a glowing peach.

Source: Poetry (January 2021)