‘Álastsii’ Dah Deidiijaa’
Niha hastsoí, nihidzanii
‘álastsii’ nihich’į’ dah deidiijaa’
bílák’ee naazhjaa’go
nihich’į’ dah deidiijaa’.
Our elderly men, our elderly women
seeds to us they offered
in their palms in pieces they were placed
toward us the pieces they offered.
Niha hastoí ‘álastsii’ bił danílih,
t’aa ííyisí bił danílih.
Bii néí yee dayoosą́ní,
bee iina’ éí éí ‘alastsii’ ’áté.
‘álastsii’ tááła’í si’ąą́ ndi
bee ’iina’ ‘át’é,
éí bił danilíigo
‘álastsii’ nihich’į’’ dah deidiijaa’.
Our elderly men seeds they wholly respect
utmost they wholly respect
their spirit with that they nurture
their subsistence is the seeds as it is
a single seed only one though it may be
with it sustains life it is so
as it is with their respect
seeds toward us the pieces they give.
‘álastsii’ éí doo ninit’i’ ígíí ’áté.
Tązhii hastiin
éí ‘álastsii’ nihookáá diné’é yeinílá jiní
‘ako ‘álastsii’ éí áyoo’ooni’ bił holǫ́.
dínoóseeł, dínoót’į́į́ł, áko
áko táhdídiin hólǫǫ́ doh.
‘ákóteégo nihahastoí dóó nihidzanii
‘álastsii’ bił dah nilih.
Seed it is does not end as it exists,
Turkey male being
as it is seeds he gave earth surface beings
he endowed them it is said.
Therefore seeds it is compassion it has with it.
It grows, it matures, corn pollen it will have.
Elderly men and women that way seeds they respect.
‘álastsii’ nihich’i dah deidiijaa’.
nihí ba’da’áłchiní niidliinii,
nihí bitsookéh, nihí bináli niidliinii,
‘áwée’ dóó ‘áłchini niidliinii,
ch’ikéí dóó tséłkéi niidliinii,
‘asdzaní dóó dinééh niidliinii,
hastsoí dóó saánii niidliinii,
t’áá ‘áłtsǫh ba’áłchiní niidlįh
‘álastsii’ dóó nínit’i’ii niidlįh.
Seeds to us they each offered
we their offsprings we are
we grandchildren paternal grandchildren we are
babies and children we are
teenage girls and teenage boys we are
ladies and young men we are
elderly men and elderly women we are
all their children we are
seeds that does not cease we are.
Source: Poetry (March 2025)