- Gottfried Benn
- Geoffrey Brock
- Paolo Febbraro
- Edith Södergran
- Eugene Dubnov
From this Issue
Poem
Translated By Michael Hofmann
Asters—sweltering days
old adjuration/curse,
the gods hold the balance
for an uncertain hour.
Once more the golden flocks
of heaven, the light, the trim—
what is the ancient process
hatching under its dying wings?
Once more the yearned-for,
the intoxication, the rose of you—
summer leaned in the doorway
watching the...
old adjuration/curse,
the gods hold the balance
for an uncertain hour.
Once more the golden flocks
of heaven, the light, the trim—
what is the ancient process
hatching under its dying wings?
Once more the yearned-for,
the intoxication, the rose of you—
summer leaned in the doorway
watching the...
Poem
Translated By Geoffrey Brock
1. DELIRIUM, AFTER RIMBAUD
How many hours I kept
that vigil by your side—
entire nights, eyes wide,
as you so sweetly slept.
What I was wondering:
why you yearned to evade
the real. No one has prayed
harder for anything.
It wasn’t for your life
I feared, but for...
How many hours I kept
that vigil by your side—
entire nights, eyes wide,
as you so sweetly slept.
What I was wondering:
why you yearned to evade
the real. No one has prayed
harder for anything.
It wasn’t for your life
I feared, but for...
Table of Contents
POEMS
- Gottfried Benn
- Michael Hofmann
- Translator’s Note: “Asters” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Express Train” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Caryatid” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Evenings of Certain Lives” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Divergences” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Left the House” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Fragments 1953” by Gottfried Benn
- Translator’s Note: “Left the House” by Gottfried Benn
- Geoffrey Brock
- Paolo Febbraro
- Edith Södergran
- Averill Curdy
- Eugene Dubnov
- Anne Stevenson
- John Matthias
- Alain Borer
- Mark Irwin
- A. E. Housman
- A.E. Stallings
- Marina Tsvetaeva
- Stephen Edgar
- Roberto Sosa
- Spencer Reece
- Paul Claudel
- Jonathan Monroe Geltner
- Jorge Luis Borges
- Tony Barnstone
- Antonio Porchia
- Gonzalo Melchor
- SAID
- Mark S. Burrows
MARINA TSVETAEVA: EIGHT POEMS
THE POETRY OF KABBALAH
- Peter Cole
- Introduction
- Translator’s Note: “Each Day” by Anonymous
- Translator’s Note: “From Whose Beauty the Depths Are Lit” by Anonymous
- Translator’s Note: “Where Will I Find You” by Yehudah Halevi
- Translator’s Note: “Release, Please” by Anonymous
- Translator’s Note: “Prayers for the Protection and Opening of the Heart” by Ya'akov Hakohen
- Translator’s Note: “The Nut Garden” by Yosef Gikatilla
- Translator’s Note: “Incantation Against Lilith” by Anonymous
- Translator’s Note: “Hymn for the Third Meal” by Yitzhak Luria
- Translator’s Note: “Peace Be Upon You” by Anonymous
- Anonymous
- Yehudah Halevi
- Ya'akov Hakohen
- Yosef Gikatilla
- Yitzhak Luria
Back Page
- Paul Durica
CONTRIBUTORS
- Anonymous
- Tony Barnstone
- Gottfried Benn
- Alain Borer
- Jorge Luis Borges
- Geoffrey Brock
- Mark S. Burrows
- Paul Claudel
- Peter Cole
- Averill Curdy
- Eugene Dubnov
- Paul Durica
- Stephen Edgar
- Paolo Febbraro
- Jonathan Monroe Geltner
- Yosef Gikatilla
- Ya'akov Hakohen
- Yehudah Halevi
- Michael Hofmann
- A. E. Housman
- Mark Irwin
- Ilya Kaminsky
- Yitzhak Luria
- John Matthias
- Gonzalo Melchor
- Antonio Porchia
- Spencer Reece
- SAID
- Roberto Sosa
- A.E. Stallings
- Anne Stevenson
- Edith Södergran
- Marina Tsvetaeva